[tirrigh-heralds] L'Etoile d'Argent renaming
Uilliam mac Ailéne mhic Seamuis
uilliam at shaw.ca
Mon Jun 11 20:33:41 PDT 2007
Judy Harcus wrote:
> Britt wrote:
>> l'Etoile d'Argent, Argent Estoile, Silver Estoile, or any correct
>> French variant, are all clear from conflict.
>>
>> - Teceangl
>>
>>
> >From the July 2007 Laurel Letter (returns):
> *Tir Rígh, Principality of. * Order name L'ordre de l'Etoile Argente.
>
> This order name conflicts with the /Order of the Argent Estoille of
> Trimaris/, registered to the kingdom of Trimaris in October, 1991.
> Both names contain descriptive elements nearly identical in sound
> and appearance and identical in meaning (Silver Star). RFS 2.b.i and
> 2.b.ii. say that two non-personal names with the same number of
> descriptive elements conflict unless i) "each of them contains a
> descriptive element significantly different from every descriptive
> element in the other", or ii) "either the order of the elements or
> the grammatical structure of the name has changed in a way that
> significantly changes the meaning of the name as a whole." In this
> case, the descriptive elements are identical, and the change in the
> order of the elements does not significantly change the meaning of
> the name as a whole. The kingdom name in the one order name is
> transparent for purposes of conflict. We would drop the descriptive
> element /Argente/, but the order name would then conflict with
> /Estoile Pursuivant/, registered to the kingdom of the West in
> January 1982 and /Order of the Estoile/, registered to the /Barony
> of Winter's Gate/ in December 1984. We note that /l'Ordre de
> l'Etoile Argente/ (note that this suggestion corrects the
> capitalization from the submitted form) would be registerable if the
> principality of Tir Rígh obtained a letter of permission to conflict
> from the Kingdom of Trimaris.
>
> So I question whether at least the first two are really clear. (Also,
> is "l'Etoile d'Argent" proper grammer? My french is pretty rusty but
> doesn't the translate as "the Star of White" with "of" being in the
> sense of "from"? )
>
> Alicia
Re: Grammar
Yes, this is correct construction. The "d'" construction does not always
mean "from a location". The phrase "eau de vie" means "water of life",
not "water from life". Also it's not "Star of White"; it's "Star of
Silver". Heraldicly white does not exist; it's used to represent the
metal, just as yellow represents the metal gold.
Your point about the conflict is well-taken. Perhaps it would be
simplest to write Trimaris asking for permission to conflict? I mean,
what are the odds someone's going to get both, or that both will wind up
being in sufficiently close proximity as to confuse a herald?
Yours aye,
Uilliam TNNFATCDH
--
"Take sides! Always take sides! You may sometimes be wrong - but the man
who refuses to take sides must *always* be wrong! Heaven save us from
poltroons who fear to make a choice!" R.A. Heinlein, "Double Star"
--
Main homepage: http://members.shaw.ca/fog.locker/
SCA homepage: http://members.shaw.ca/uilliam/
LiveJournal: http://www.livejournal.com/users/jackytar/
More information about the Collegeofheralds
mailing list